15. A typical Vaishnavite, this girl allows herself to be blamed.
எல்லே! இளங்கிளியே இன்னம் உறங்குதியோ
சில்லென்று அழையேன் மின் நங்கைமீர் போதருகின்றேன்
வல்லை உன் கட்டுரைகள் பண்டே உன் வாய் அறிதும்
வல்லீர்கள் நீங்களே நான் தான் ஆயிடுக
ஒல்லை நீ போதாய் உனக்கு என்ன வேறு உடையை
எல்லாரும் போந்தாரோ? போந்தார் போந்து எண்ணிக் கொள்
வல்லானை கொன்றானை மாற்றாரை மாற்று அழிக்க
வல்லானை மாயானை பாடு ஏல் ஓர் எம்பாவாய்
எல்லே - என்னே?; சில்லென்று - உறையும்படி; வல்லை - சமர்த்தியசாலி; கட்டுரைகள் - கட்டுக் கதைகள், கடுஞ்சொற்கள்; ஒல்லை - உடனே, சீக்கிரம்; வேறு என்ன உடையை - வேறு என்ன வேலை இருக்கிறது; வல்லானை - (குவலயா பீடம் என்னும்) வலிய யானையை; மாற்றார் - எதிரிகள்; மாற்று அழிக்க - வலிமையை அழிக்க;
Pasuram 15 - English Translation
“Hey, tiny parrot, yet asleep;”
“Don't shriek, girls! I have come”
“Thou are adept in essays,
Erelong thy tongue we know”
“You are eloquent or let myself be;”
“Lo! Would 'st thou move out soon?
What's that special in thee?” ”Have all come?”
“Have come, count thou apprehensive”
We will sing the Elusive
Who had crush'd the tusker mighty massive
And shatter'd hostile; listen and consider, our damsel.