e-Edition 2016
Tamil Pasuram with English & Spanish Translations

ஸ்ரீ் ஆண்டாள் திருப்பாவை

Welcome To e-Edition 2016                                   A Tamil Tiruppavai Pasuram Web Site with English & Spanish Translation

     Sri Andal, One of the twelve Alwars and the only female saintess, lived in the first half of 8th century A.D. Andal was born at Srivilliputhur near Madurai, in the Tamil month Adi, with the brith-star Pooram.

     Andal imagined herself as a cow-girl at the time of Sri Krishna, collecting all girls at Ayarpadi at dawn during the Margali month, day after day performing the rituals on the banks of the river Yamuna and bathing the Deity.

     The procedure of awakening her mates and proceeding to the river-bed, with Bhajan and to bath the Deity, is the topic of Tiruppavai.

     Tiruppavai teaches us to feel emotion while praying to the Lord. It enables us to perceive the Prakriti, Paramatma and Jeevas merging with each other by Para Bhakthi.

     This site of Sri Andal, is created for the Vaishnavite devotees, living all over the Globe, who want to sing and emotionally involved in praying Sri Krishna. The verse form in English was written by Prof. Dr. Chenni Padmanabhan M.D., Cardiologist, the author of the renowned publications:

   1. "Concepts of Sri Andal's Tiruppavai", 1995, 293 Pages    2. "Sri Andal's Tiruppavai", 2000, 80 Pages

     He has made this treatise also available in English transliteration and other Indian Languages: Telugu, Kannadam, Malayalam and Hindi. The other transliteration works mentioned above will be released shortly.

     Krishna Devaraya, (16th Century A.D.), a great Sanskrit scholar and a mighty king of Vijayanagar kingdom, synonymous with military glory and economic prosperity, wrote Andal's Life History in his treatise Amuktha Malyatha (Telugu). Amuktha Malyatha means Sudikodutha Nachiar, in Tamil.

     Tiruppavai and Tiruvempavai are widely recited in Thailand, Siam and Cambodia from 15th century onwards. Even now, partly transmuted versions of these Hymns are recited in festivals, temples and royal ceremonial occasions in the above countries.

     Tiruppavai has also been translated in Telugu, Kannada, Gujarati, Hindi, French and English.

     Sri Aurobindo, in an article on Andal, states “It would seem as if this human symbol God becoming the lover, was the natural culminating point for the mounting flame of the soul's devotion”.

     A Sanskrit commentary of Tiruppavai has been written by Sri Ranga Ramanuja(16th Century). Sri Vedanta Desika(13th Century) has sung “Goda Stuti” in praise of Andal, (29 Hymns) in Sanskrit. He calls Tiruppavai as Goda Upanishad and classifies the 30 Hymns of Tiruppavai in six groups of five verses each.

Acerca del sitio Web
El contenido de la página principal :
Este sitio web Tiruppavai de Sri Andal es creado para los devotos de Vaishnavismo, que viven en todo el mundo, que quieren cantar y quienes están involucrados emocionalmente en orar a Sri Krishna. El verso en inglés fue escrito por el Prof. Dr. Chenni Padmanabhan M.D., cardiólogo y traducida al idioma español para hispanos de todo el mundo.

Tiruppavai se recita ampliamente en la India, Tailandia, Siam y Camboya, Sudáfrica desde el siglo XV en adelante durante Diciembre-Enero (el mes Margali de calendario Tamil) y Julio-Agosto (el mes Aadi en Tamil - Mes de nacimiento). Incluso ahora, versiones parcialmente trasmutados de estos himnos son recitados en fiestas, templos y reales ocasiones ceremoniales en los países mencionados.

Tiruppavai también se ha traducido en Telugu, Kannada, Gujarati, Hindi, inglés y Francés.

El procedimiento de despertar a sus compañeros y continuar hasta el lecho del río, con las poesías y bañar a la Deidad, es el tema de Tiruppavai.

Tiruppavai nos enseña a sentir la emoción mientras orando al Señor. Nos permite percibir la Prakriti, Paramatma y Jeevas fusionando unos con otros por el Para Bhakthi.

ஸ்ரீ் ஆண்டாள்

ஸ்ரீ் ராமானுஜர்
Sri Ramanujar

ஸ்ரீ் வேதாந்த தேசி்கன்
Sri Vedanta

ஸ்ரீ் மணவாள மாமுனிகள்
Sri Manavala